Paviland Fibra de Vidrio AR est une fibre coupée en verre résistant aux alcalis, de haute intégrité, conçue pour être utilisée pour le renforcement des bétons et des mortiers. 


Télécharger la fiche technique


Informations supplémentaires

Caractéristiques et applications

  • Aide à éviter de manière significative la fissuration dans les bétons et mortiers frais et durcis.
  • Améliore les propriétés mécaniques du béton durci en remplaçant les treillis soudés placés dans le tiers supérieur de la dalle (consultez les dosages appropriés).
  • Améliore la durabilité et les propriétés mécaniques du béton.
  • Améliore la maniabilité du béton.
  • Améliore l'imperméabilité du béton.
  • Trottoirs, terrains de sport, chapes ou parkings à étages, dalles industrielles, parkings intérieurs ou extérieurs, sols imprimés ou polis, chambres froides, stations-service, cours, chemins ruraux... 
     

Mode d'emploi

  • Se mélange directement comme dernier composant dans le béton et les mortiers.
  • Temps de mélange : 1 minute par tranche de 3 à 4 kg d'additif à vitesse maximale du mélangeur. 
  • Ne pas dépasser 12 à 15 minutes de temps de mélange.
  • Meilleurs résultats avec des granulats allant jusqu'à 20 mm.
  • Meilleurs résultats de mélange avec du béton fluide ou souple.
  • Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire de traiter le béton conformément aux bonnes pratiques, car son seul rôle est de remplacer les treillis soudés placés dans le tiers supérieur de la dalle. Si des aspects tels que la formulation correcte du béton, le temps de coupe de retrait, les épaisseurs adaptées aux charges, l'adéquation du sol pour obtenir un module de ballast minimum de 2,500 T/m³, les bonnes distances entre les coupes, la pose d'une feuille à la base de la dalle, l'aide au durcissement du béton en appliquant des résines de durcissement PAVILAND DC2 ou AC2 ou de protection et de durcissement, l'application d'un pont d’adhérence entre les bétons existants, etc., ne sont pas pris en compte, la fibre ne pourra pas fonctionner correctement. 
     

Précautions et recommandations

  • Il ne nécessite ni eau ni superplastifiants.
  • Résistant aux alcalis du béton (teneur minimale de 16,6 % de zirconium).
  • Ne laisse pas de fibres à la surface des bétons et des mortiers.
  • Convient pour la projection sans besoin d'additifs.
  • Compatible avec tout additif pour béton.
  • Résistant à tous les acides.
  • Se mélange avec une homogénéité totale grâce à sa densité similaire à celle du béton.
  • N'augmente pas les distances entre les joints de retrait.
  • Ne peut pas remplacer les renforts métalliques dans les éléments structurels (ne peut pas remplacer l'acier dans les couches de compression, ni les poutres, etc.).
  • Consulter le Département Technique pour toute application non spécifiée dans cette Fiche Technique.
  • Pour toute information concernant la sécurité de manipulation, de transport, de stockage et d'utilisation du produit, consulter l'étiquette et la version mise à jour de la Fiche de Données de Sécurité du produit.
  • Les distances maximales entre les joints doivent être égales à l'épaisseur de la dalle multipliée par 25.
  • La profondeur des joints doit être égale à 33 % de l'épaisseur de la dalle.
  • La longueur des joints ne doit pas dépasser la largeur x 1,5.
  • L'utilisation de PAVILAND FIBRA DE VIDRIO AR n'exempte pas de l'obligation d'exécuter les dalles conformément à la réglementation correspondante. 
  • Il est recommandé de réaliser les joints/coupes de retrait dans les 24 premières heures après le bétonnage afin d'éviter la fissuration ultérieure de la dalle.
  • Pour la réalisation de nivellement, il est recommandé de nettoyer correctement le support et d'appliquer un pont d'adhérence.
  • Dans le cas de la réalisation de dalles pour le trafic routier, il est recommandé de placer des goujons entre les différentes pièces selon les recommandations suivantes.
CONNECTEURS
Épaisseur de la dalle (cm) Longueur de la barre (cm) Diamètre de la barre (cm)
12 à 18 40 2
18 à 30 50 2,5

Présentation

Sacs de 1 kg. 
Boîtes de 12 sacs.
Stockage dans son emballage d'origine fermé, à l'abri des intempéries et de l'humidité.

Données techniques

Longueur de fibre 12,9 – 13,5 mm
Diamètre du filament 13,5 microns
Poids spécifique 2,69 gr/cm3
Quantité approximative de filaments par kg  200 millions
Humidité <0,4%
Teneur en zirconium  (ZrO2) minimum: 16,6%
Température de ramollissement  850ºC
Résistance à la rupture par traction 1610 MPa
Module de Young 78.000 MPa
Norme UNE EN 15422
-Salto de página-
UTILISATION DE LA DALLE
------------------------------------------------
BÉTON HA 25 ÉPAISSEUR (cm)
Piétonnier DALLE
Étagère avec des pieds de support 11x11 cm sur 4 pieds
Capacité totale : 8.000 kg
DALLE*
Chariot de magasin à petites roues
Capacité totale : 
5.500 kg
PARKING*
Voitures de tourisme, fourgons, petis camions de livraison
Capacité totale :
6.000 kg
25 1 kg/m3      
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15


À partir de 15 cm

Dosage: 2 kg/m
3 Esplanade type E1

 

14
13
12

À partir de 12 cm

Dosage: 2 kg/m
3 Esplanade type E1
 

 

À partir de 12 cm

Dosage: 2 kg/m
3 Esplanade type E1

 

11
10
9
8
7
6
5
4
-Salto de página-
UTILISATION DE LA DALLE
------------------------------------------------
BÉTON HA 25 ÉPAISSEUR (cm)

PARKING*
Camions rigides à 2 essieux
Capacité totale: 18.000 kg

PARKING*
Camions rigides à 3 essieux
Capacité totale: 26.000 kg
PARKING*
Camions rigides à 4 essieux
Capacité totale : 32.000 kg
PARKING*
Camions rigides à 4 essieux
Capacité totale : 45.000 kg
25        
24
23
22
21
20
19
18


À partir de 18 cm

Dosage: 2 kg/m3
Esplanade type E2

 

 


À partir de 18 cm

Dosage: 2 kg/m3
Esplanade type E2

 

 

 

 


À partir de 18 cm

Dosage: 2 kg/m3
Esplanade type E2

 

 

 

 


À partir de 18 cm

Dosage: 2 kg/m3
Esplanade type E2

 

 

 

 

17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4

Pour d'autres applications, poids ou conditions différentes, veuillez consulter votre distributeur.
* Vitesse de manœuvre supposée : 10 km/h et 50 répétitions du mouvement par jour.

Note

Les instructions du mode d'emploi sont issues de nos essais et de nos connaissances, et elles n'impliquent pas l'engagement de GRUPO PUMA ni libèrent pas le consommateur du contrôle et de la vérification des produits pour leur utilisation correcte. Les réclamations doivent être accompagnées de l'emballage d'origine afin de permettre la traçabilité adéquate.

GRUPO PUMA n'assume pas, en aucun cas, la responsabilité de l'application de ses produits ou solutions constructives par l'entreprise applicatrice ou d'autres intervenants dans l'application et/ou l'exécution du chantier en question. La responsabilité de GRUPO PUMA se limite exclusivement aux possibles dommages attribuables directement ou exclusivement aux produits fournis, individuellement ou intégrés dans des systèmes, en raison de défauts de fabrication de ceux-ci.

Dans tous les cas, le rédacteur du projet du chantier, la direction technique ou le responsable du chantier, ou subsidiairement l'entreprise applicatrice ou autres intervenants dans l'application et/ou l'exécution du chantier en question, doivent s'assurer de l’adequation des produits tenant compte de leurs caractéristiques, ainsi que des conditions, du support et des possibles pathologies du chantier en question.

Les valeurs des performances des produits ou des solutions constructives de GRUPO PUMA qui, le cas échéant, sont déterminées dans une norme EN ou toute autre norme applicable, se réfèrent exclusivement aux conditions expressément stipulées dans cette norme et qui concernent, entre autres, les caractéristiques du support, des conditions d'humidité et de température, etc., Ils ne sont pas exigibles a des essais faits dans des conditions différentes, tout cela d’accord aux prescriptions dde la norme de référence.